Nach beinahe einem Jahr hier in Holland habe ich das Gefühl mich sprachtechnisch so langsam integriert zu haben. Wenn wir nicht gerade in Friesland sind verstehe ich die Menschen doch ganz gut und ich kann mich auch überall verständlich machen. Jedoch habe ich vestgestellt, dass man hier mit einem sehr beschränkten Wortschatz schon sehr weit kommt. Das wichtigste Wort in Holland ist nämlich "lekker"!
"lekker" hat hier in Holland nämlich gefühlte 5000 Verwendungsmöglichkeiten und passt (beinahe) in jede Situation.
"lekker" wahrnehmen
Alles was man isst, trinkt und riecht kann hier "lekker" sein. Ist ja logisch werden viele denken...lecker bedeutet auch im Deutschen nichts anderes. Allerdings können hier in Holland auch Geräusche "lekker" sein.
Z.B. "wat een lekker nummer dit, zeg!" (was für ein tolles Lied).
"lekker" fühlen
"lekker" ist hier nicht nur ein Ausdruck für etwas leckeres sondern wird auch für verschiedene Gefühlslagen gebraucht.
"Ik zit lekker in mijn fel" (ich fühle mich wohl in meiner Haut) oder "ik voel me niet zo lekker" (Es geht mir nicht so gut). Auch wenn man jemandem eine gute Nacht wünscht sagt man hier: "slaap lekker!"
Auch können sich Dinge "lekker" anfühlen: "die kleding zit lekker" (die Kleidung sitzt gut) und selbst das Wetter wird damit umschrieben: "wat is het lekker weer vandaag" (was ist heute doch schönes Wetter).
"lekker" sein
Auch Personen können durchaus "lekker" sein. Das ist der Fall wenn das Auge gefüttert wird :-)
"wat zie jij er lekker uit" (was bist Du doch hübsch/sexy). Für hübsche Frauen wird auch gern der Ausdruck "lekker wijf" gebraucht was so viel bedeutet hüsches Ding.
"lekker" zynisch
"lekker" kann auch zynisch werwendet werden. "lekker belangrijk" ist die wohl bekannteste Form und bedeutet so viel wie; als ob es darauf ankäme/Ist mir doch egal.
nicht so "lekker"
Hier also ein paar kleine "Stolpersteine":
Wer seine Schwiegermutter als "lekker" bezeichnet könnte Fragezeichen bei seiner Frau aufwerfen denn man deutet an, dass man sie anziehend findet. Das selbe gilt natürlich auch für Kinder, Hunde oder zum Beispiel Pflanzen.
Wenn der Chef eine Aufgabe verteilt und man die Bemerkung macht "lekker belangrijk" dann wird er nicht so erfreut sein denn man hat gerade kundgetan, dass es einem nicht intressiert.
Man sieht also mit diesem kleinen Wort kann man hier in Holland weit kommen. Aber man muss auf jeden Fall wissen, wann man es gebrauchen kann, ansonsten erntet man viele schiefe Blicke und Gelächter :-)
Für alle Situationen wo "lekker" nicht verwendet wird hat man überigens die Auswahl zwischen "leuk" (toll/nett/super) oder "mooi" (schön)
Das Wort "hoor" im Titel hat indess absolut keine Bedeutung. Es wird in Unterhaltungen völlig sinnfrei mit eingebaut. Meist jedoch am Ende eines Satztes oder als Zusatz zu Ja und Nein! Warum und wieso weiss ich nicht und mir konnte das bis jetzt auch noch niemand erklären. Da mir das in meinem eigenen Sprachgebrauch völlig fremd ist, gerbauch ich es auch hier nicht wirklich aber vielleicht kommt das noch, hoor!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen
Hallo... ich freue mich über jeden Kommentar... also loslegen :-)